Saltar al contenido

Iglesia De Nuestra Señora De La Asunción

<> <>

Iglesia De Nuestra Señora De La Asunción

Espléndido ejemplo de arquitectura religiosa, el templo es una obra realizada en los siglos XVII y XIX, en el que destacan la torre campanario barroca concluida en 1791 según trazas del maestro Jacinto Agustí y restaurada en 1991. Vale la pena subir para contemplar sus siete campanas y las maravillosas vistas de la sierra y del mar. En la misma plaza encontramos el Palacio de los Condes de Ripalda (de principios del siglo XVIII), justo delante de la iglesia.

La fachada tipo retablo se finaliza en el año 1926 en estilo neoclásico. Las imágenes actuales que la adornan San Alfredo Abad y San Vicente Ferrer en las hornacinas laterales y el “Relieve de la Asunción” en el centro, sobre el dintel de la puerta.

En su interior una excelente decoración neoclásica, con pinturas al fresco de José Oliet y Vicente Castelló, que adornan las bóvedas. Además, destaca su pila bautismal, símbolo parroquial por su “fuente sacramental” que data de 1616. También son muy importantes los azulejos de cerámica valenciana que adornan la Capilla del Sagrario, obra del siglo XVIII.

Cisterna subterránea


En el subsuelo de la plaza donde está ubicada la iglesia (Plaza de la Asunción) se encuentra una cisterna, un depósito de agua subterráneo (5x8x10 m) construido en el siglo XVII. Actualmente está en desuso, pero existe un proyecto para hacerla visitable.

El agua se almacenaba en la cisterna hasta el período seco, normalmente hasta el mes de agosto y, cuando comenzaba a escasear, se distribuía entre la población. En el pasado, cada enero se vaciaba además para limpiar su interior.

Valenciá

Església De La nostra Senyora De l’Asunción

Esplèndid exemple d’arquitectura religiosa, el temple és una obra realitzada en els segles XVII i XIX, en el qual destaquen la torre campanar barroca conclosa en 1791 segons traces del mestre Jacinto Agustí i restaurada en 1991. Val la pena pujar per a contemplar les seues set campanes i les meravelloses vistes de la serra i de la mar. En la mateixa plaça trobem el Palau dels Comtes de *Ripalda (de principis del segle XVIII), just davant de l’església.

La façana tipus retaule es finalitza l’any 1926 en estil neoclàssic. Les imatges actuals que l’adornen Sant Alfredo Abad i Sant Vicent Ferrer en les fornícules laterals i el “Relleu de l’Asunción” en el centre, sobre la llinda de la porta.

En el seu interior una excel·lent decoració neoclàssica, amb pintures al fresc de José *Oliet i Vicente Castelló, que adornen les voltes. A més, destaca la seua pila baptismal, símbol parroquial per la seua “font sacramental” que data de 1616. També són molt importants els taulells de ceràmica valenciana que adornen la Capella del Sagrari, obra del segle XVIII.

Cisterna subterrània


En el subsol de la plaça on està situada l’església (Plaza de l’Asunción) es troba una cisterna, un depòsit d’aigua subterrani (*5x8x10 m) construït en el segle XVII. Actualment està en desús, però existeix un projecte per a fer-la visitable.

L’aigua s’emmagatzemava en la cisterna fins al període sec, normalment fins al mes d’agost i, quan començava a escassejar, es distribuïa entre la població. En el passat, cada gener es buidava a més per a netejar el seu interior.

English

Church of Our Lady of the Assumption

A splendid example of religious architecture, the temple is a work carried out in the 17th and 19th centuries, in which the baroque bell tower stands out, completed in 1791 according to plans by the master Jacinto Agustí and restored in 1991. It is worth going up to see its seven bells and the wonderful views of the mountains and the sea. In the same square we find the Palace of the Counts of Ripalda (from the beginning of the 18th century), right in front of the church.

The altarpiece-type façade was completed in 1926 in neoclassical style. The current images that adorn it San Alfredo Abad and San Vicente Ferrer in the side niches and the «Relief of the Assumption» in the center, on the lintel of the door.

Inside there is an excellent neoclassical decoration, with frescoes by José Oliet and Vicente Castelló, which adorn the vaults. In addition, its baptismal font stands out, a parish symbol for its «sacramental source» dating from 1616. The Valencian ceramic tiles that adorn the Chapel of the Tabernacle, a work of the 18th century, are also very important.

Underground cistern


In the basement of the square where the church is located (Plaza de la Asunción) there is a cistern, an underground water tank (5x8x10 m) built in the 17th century. It is currently in disuse, but there is a project to make it visitable.

The water was stored in the cistern until the dry period, normally until August, and when it began to run low, it was distributed among the population. In the past, every January it was also emptied to clean its interior.

Français

Église Notre-Dame de l’Assomption

Splendide exemple d’architecture religieuse, le temple est une œuvre réalisée aux XVIIe et XIXe siècles, dans laquelle se distingue le clocher baroque, achevé en 1791 selon les plans du maître Jacinto Agustí et restauré en 1991. Il vaut la peine d’aller pour voir ses sept cloches et la vue magnifique sur les montagnes et la mer. Sur la même place, nous trouvons le Palais des Comtes de Ripalda (du début du XVIIIe siècle), juste en face de l’église.

La façade de type retable a été achevée en 1926 dans un style néoclassique. Les images actuelles qui l’ornent San Alfredo Abad et San Vicente Ferrer dans les niches latérales et le «Relief de l’Assomption» au centre, sur le linteau de la porte.

À l’intérieur, une excellente décoration néoclassique, avec des fresques de José Oliet et Vicente Castelló, qui ornent les voûtes. De plus, ses fonts baptismaux se distinguent, symbole paroissial pour sa «source sacramentelle» datant de 1616. Les carreaux de céramique valencienne qui ornent la chapelle du Tabernacle, œuvre du XVIIIe siècle, sont également très importants.

Citerne souterraine


Au sous-sol de la place où se trouve l’église (Plaza de la Asunción) se trouve une citerne, un réservoir d’eau souterrain (5x8x10 m) construit au XVIIe siècle. Il est actuellement désaffecté, mais il existe un projet pour le rendre visitable.

L’eau était stockée dans la citerne jusqu’à la période sèche, normalement jusqu’en août, et lorsqu’elle commençait à manquer, elle était distribuée à la population. Dans le passé, chaque mois de janvier, il était également vidé pour nettoyer son intérieur.

Como llegar-Com arribar-How to get-Comment arriver